Einige Aspekte der Französisch Negierung

Zweiteilige Konstruktion

Französisch hat eine zweiteilige Verneinung für Verben, die aus dem ’ne‘ Teilchen, und eine von mehreren anderen Worten die Art der Negation zu klären:

* Ne … pas = „nicht“

* Ne … rien = „nichts“

* Ne … jamais = „never“

* Ne … jamais rien = „nie etwas“

* Ne … personne = „nobody“

* Ne … aucun = „nicht“

* Ne … plus = „nicht mehr, nicht mehr oder nicht mehr“

* Ne … Guere = „nicht viel, nicht“

* Ne … que = „nur“

* Ne … Punkt = „nicht, gar nicht“

Einfache Verben und Position der Negierung

Üblicherweise wird das Element ’ne‘ kommt vor dem Verb, das für angespannt markiert. So ein einfaches Verb wird in der Regel zwischen dem ’ne‘ Teilchen und der qualifizierenden Teil der Negation positioniert:

Beispiel:

* „Je ne sais pas.“ = „Ich weiß es nicht.“

* „Il ne fume Plus.“ = „Rauchen er nicht mehr.“

Hinweis: ’ne‘ kommt immer vor dem Objekt Pronomen – mich, te, le, la, lui, les:

* „Nous ne les invitons Plus.“ = „Wir laden sie nicht mehr.“

Die elided ‚E‘- ne und n‘

Wie mit anderen Worten in einem Vokal in Französisch am Ende, die e des ’ne‘ Partikel elided wird, wenn direkt ein Wort mit einem Vokal beginnen vorhergehenden:

* „Il n’hésite pas.“ = „Er scheut sich nicht.“

Verbindung Verbs und Position der Negierung

Verbindung Verben bestehen aus dem Partizip eines Verbs und Hilfsverb wie haben avoir und être.

Es ist das Hilfsverb die für angespannt markiert ist, und so ist es das Hilfsverb, die zwischen dem ersten Teil der Konstruktion, ne, und der zweite Teil der Negation sandwichartig angeordnet wird:

* „Je n’ai pas dormi chez moi.“ = „Ich nicht zu Hause geschlafen haben.“

Es gibt jedoch eine Ausnahme dar, wenn personne und Nulle Part mit zusammengesetzten Zeiten verwendet werden, mit dieser sekundären Negation Teilchen nach der ganzen Verbindung Verb:

* „Nous n’avons vu personne.“ = „Wir jemand nicht sehen.“

* „Je n’ai vu les enfants Nulle Part.“ = „Ich nicht die Kinder irgendwo gesehen haben.“

Ne..que in Verbindung Zeiten können beide Positionen einnehmen, je nach der Bedeutung bestimmt, wie es streng ein Adverb spricht und keine Negation:

* „Je n’ai pris qu’une pomme.“ = „Ich habe nur einen Apfel.“

* „Je n’ai pensé qu’à vous.“ = „Ich von dir nur gedacht.“

In der Tat, mit ’ne … que „die Negation Konstruktion ist nicht unbedingt notwendig, und der gleiche Gedanke kann positiv mit dem Wort seulement ausgedrückt werden:

* „J’ai seulement pris une pomme.“ = „Ich habe nur einen Apfel.“

Gesprochener und geschriebener Verwendungszweck

In der Umgangs Französisch ist es üblich, die ’ne‘ ganz in der schnellen Rede fallen zu lassen.

Es ist auch in der aktuellen literarischen Stil üblich, die pas Teilchen mit der Verben vouloir, pouvoir und Savoir wegzulassen.

So haben wir:

* „Je ne sais pas.“

* „Je sais pas.“

* „Je ne sais.“